
矢沢永吉さんの50周年ライブ配信を観て、76歳とは思えない声と圧巻の演出に感動。後半は、CODE BLUEのAI字幕やスターウォーズセレブレーションでの多言語表示など、イベント現場で広がるAI同時通訳技術と、その可能性・課題について語りました
01:23 矢沢永吉さんの50周年ライブストリーミングを見たらすごかった!
02:11 76歳とは思えない声、迫力、圧倒的なオーラとカッコよさ
04:34 永ちゃんの力強くストレートに伸びる歌声(加齢による声の衰えをカバーする誇張したビブラートは皆無)
05:41 観客が持つLEDライトを運営側が一斉制御、客席が白く染まったりYAZAWAロゴが赤く浮かび上がる演出がキレイ
07:01 LEDによる演出の全体像は3階席やストリーミングで楽しめる特権
10:21 AirPodsとiPhoneの組み合わせで外国語を同時通訳できる機能
11:01 東京のイベントでAirPods同時通訳の活用を検討してみたいがカンファレンスで実用に耐えうるか?
14:07 セキュリティカンファレンス「CODE BLUE」ではTrack2会場でAI同時翻訳の字幕表示を数年前から導入
16:58 同時通訳にAIを駆使する際、質疑応答や議論など会議のインタラクティブ性を出すことを考えるとより良い
17:34 同時通訳のレベルは、コミュニケーションとしての心地よさや質、理解度に直結する
19:54 スターウォーズセレブレーションでヘイデン・クリステンセンのトークが会場上部の4面ディスプレイにAI同時通訳で字幕表示
21:44 アメリカ人の同僚が日本語のリアルタイム文字起こしを活用していた
23:23 ポッドキャスト文字起こし「LISTEN」の精度が爆上がりしつつ、「執事」が「羊」になるなど微笑ましい誤変換もある
テック業界で働く3人が、テクノロジーとクリエイティブに関するトピックを、視点を行き交わしながら語り合います。
及川卓也 @takoratta
プロダクトマネジメントとプロダクト開発組織づくりの専門家
自己紹介エピソード ep1, ep2
関信浩 @NobuhiroSeki
アメリカ・ニューヨークでスタートアップ投資を行う、何でも屋
自己紹介エピソード ep52
上野美香 @mikamika59
マーケティング・プロダクトマネジメントを手掛けるフリーランス
自己紹介エピソード ep53
Official X: @x_crossing_
https://x-crossing.com