Einleitung des Podcasts und Vorstellung der Teilnehmer
00:00:11
Speaker
Welcome, everyone, to the next episode of the Search Off the Record podcast.
00:00:16
Speaker
Our plan is to talk a bit about what's happening at Google Search, how things work behind the scenes, and maybe have some fun along the way.
00:00:24
Speaker
My name is John Mueller.
00:00:25
Speaker
I'm a Search Advocate on the Search Relations Team here at Google in Switzerland.
00:00:28
Speaker
I'm joined by Martin, who's also on the Search Relations Team.
00:00:32
Speaker
Our special guests today are Zineb and Bruno, also from Google.
Was ist inklusive Sprache?
00:00:37
Speaker
Today, we'll be talking about inclusive language.
00:00:40
Speaker
It's a topic that has become more and more top of mind in the recent years, so I'm excited to find out more.
00:00:46
Speaker
Thanks for joining us.
00:00:47
Speaker
It's great having you guys here today.
00:00:54
Speaker
I should have known better than to say you guys in general.
00:00:57
Speaker
Thanks for the reminder.
00:00:59
Speaker
Anyway, Zineb, it's great running into you again.
00:01:01
Speaker
It seems like an eternity ago that we worked together as Webmaster Trends Analysts to help site owners in the forums and at events.
00:01:09
Speaker
What have you been working on nowadays?
00:01:11
Speaker
Can you introduce yourselves for our listeners?
00:01:14
Speaker
Ich bin jetzt Program Manager.
00:01:16
Speaker
Ich arbeite mit dem Google Assistant Team und mehr specifically auf der Infrastruktur-Site.
00:01:21
Speaker
Und Bruno, was du arbeitest?
00:01:23
Speaker
Hey, ich bin Bruno und ich bin ein Linguist, arbeitest auf Google Search, speziell auf Query Understanding.
00:01:30
Speaker
Ja, und Bruno und ich zusammenarbeiten in ein Working Group über inclusive Sprache, mit einem speziellen Fokus auf French, für jetzt.
00:01:38
Speaker
Das ist interessant.
00:01:40
Speaker
Inklusive language, kann man ein bisschen was das bedeutet?
00:01:45
Speaker
So, bei inclusive language, we mean a language that is actually free from words or phrases that are stereotyped or discriminatory.
00:01:53
Speaker
So, for a very long time, and in many languages, like French, for instance, the masculine form was the default expression in any context.
00:02:01
Speaker
So for example, people would say during the executive meeting, chairmen are leading the discussion, but this could be a chairwoman, but the masculine would actually be used.
00:02:11
Speaker
So recently we've seen a very strong movement where people are being more inclusive when they speak and when they write, and they try to really honor and embrace all of the different identities out there.
00:02:24
Speaker
So, for example, in English, we would either make sure to mention the gender when we speak, for instance, how to become a policeman or a policewoman, or we would use a gender neutral form, like how to become a police officer.
00:02:38
Speaker
To give you a non-gender related example, because this is not only about gender, we also try to be mindful of some expressions that are not inclusive of culture, race, ethnicity, or the actual state of the world.
00:02:50
Speaker
So for instance, in tech, for a very long time, we used expressions like blacklist or whitelist, and sometimes we still do because those are habits that are hard to change.
Googles Bemühungen um inklusive Sprache
00:03:00
Speaker
Aber wir sollten eher mit einer Bloc-List oder einer Lauf-List sein.
00:03:07
Speaker
Und bei Google haben wir mehr und mehr engineers gemacht.
00:03:11
Speaker
Ein weiteres Beispiel ist, dass man oft sagen kann, die Minority Group, wenn man, zum Beispiel, ein kleinerer Group als die größere Group, als die größere in der Raum oder in der Region.
00:03:25
Speaker
Wir sollten uns die Minoritized Group oder sogar die Underrepresented Group nutzen.
00:03:30
Speaker
So, das sind nur ein paar examples.
00:03:32
Speaker
Das ist, wir müssen uns ein bisschen auf die Föße ein bisschen.
00:03:37
Speaker
Aber warum ist das wichtig für Google Search?
00:03:39
Speaker
Ja, eigentlich, eine der drei Werteiligen von Google ist, die die User zu respektieren.
00:03:46
Speaker
Wir wollen wirklich sicher, dass alle User-Erschen sind, egal ob ihre Gender-Sexuale Orientierung oder sogar ihre Belieftung.
00:03:54
Speaker
Gender-Biased ist eine sehr, sehr große Herausforderung für uns.
00:03:58
Speaker
Wenn du ein lange Zeit erinnert, ImageSearch war nur eine Frau, wo du eine Nürze für einen Begriff hast, und wenn du eine Doktor hast, du nur eine Male Doktor hast.
00:04:13
Speaker
Wir haben aktiv gearbeitet, um diese Biasen zu ändern und um mehr Inclusive zu verändern, wie wir die beiden Genden representieren.
00:04:22
Speaker
Aber es gibt noch viel zu tun, besonders in der Art von Inklusiv-Writing.
00:04:28
Speaker
Was ist Inklusiv-Writing?
00:04:30
Speaker
Inklusiv-Writing sind alle kinder von Stylen oder Stylen, die wir benutzen, um die Reiter zu machen, dass die Reiter fühlen sich wirklich, wenn man sie readingen fühlen, egal ob ihre Gender, ihre Ethnicität oder ihre socio-economische Stadte.
00:04:48
Speaker
In vielen Sprachen, außer dem Englisch, ist es eher schwer, als ein gender-neutral term zu representieren.
00:04:54
Speaker
So, wie Zined hat gesagt, police officers oder firepersons sind gender-neutral termen, die nicht besonders an einen Mann oder
Herausforderungen bei inklusivem Schreiben in verschiedenen Sprachen
00:05:06
Speaker
In anderen languages, wenn es keine Gender Neutral ist, der Trend ist, immer zu beherrschten, zu beherrschten.
00:05:17
Speaker
So, zu beherrschten, für zum Beispiel, Fireman und Firewoman, wenn du beherrschten, die Fireperson oder zu beherrschten, oder zu beherrschten, mit einem bestimmten Charakter.
00:05:28
Speaker
Okay, could du uns einen Beispiel oder mehrere Beispielen, von dem in verschiedenen Sprachen?
00:05:33
Speaker
Ich kann Ihnen einige Beispielen in Englisch zu starten.
00:05:36
Speaker
So, wie Bruno sagt, wir würden sagen, fireman oder firewoman oder fireperson.
00:05:43
Speaker
Aber dann gibt es auch mehr generic Beispiels, wie die Worte der Mankind, für instance.
00:05:50
Speaker
Wir benutzen das immer alles, aber wir sollten es benutzen, dass wir Humanität nicht haben, dass man in diesem Wort.
00:05:58
Speaker
Eine andere Beispiel, das ich auch benutze, aber es ist ein mentaler Training.
00:06:07
Speaker
In der Office, wir oftmals tueben unsere Teammates bei uns, wie sie sagen.
00:06:11
Speaker
Just John in der Beginn des Podcasts hat gesagt, hey, guys.
00:06:16
Speaker
Aber wir sollten eher benutzen, hey, folks, oder you all, das ist mehr neutral.
00:06:22
Speaker
Another example is, for instance, the term Latino refers to men from Latin America, but we used to use it to refer to all of the Latino community.
00:06:35
Speaker
But Latina actually refers to women.
00:06:38
Speaker
So the current trend today to include both genders is to use Latinx, Latinx with the letter X at the end.
00:06:46
Speaker
Ja, so those are just a few examples in English, but maybe Bruno, you would like to add some more examples in other languages?
00:06:55
Speaker
In French and in German, there is more and more this tendency to abbreviate the feminine and the masculine form together.
00:07:03
Speaker
So for example, instead of saying étudiant, so student, in the masculine form, and then to add and étudiante, so the feminine form, we would just contract everything together.
00:07:16
Speaker
mit einem speziellen Charakter.
00:07:19
Speaker
Es wäre étudiant, mit einem speziellen Charakter, wie ein dash oder slash, und dann die finalen E, die Femininform.
00:07:28
Speaker
Und mehr vorhin, wir haben eine große Verwaltung, besonders in French, von einem sehr speziellen Charakter, der middle-dote, der in French der Point-Médian.
00:07:39
Speaker
You can now find it on Google Gboard on mobile phone by long pressing the dot key.
00:07:49
Speaker
I see something similar in German as well, where they also have the slash and I've seen some use a star as well for the ending.
00:08:01
Speaker
In practice, is this something that you see is widely accepted?
00:08:04
Speaker
Für den Point Medien ist es eigentlich ein sehr hotes Thema, besonders in France.
00:08:09
Speaker
Aber wir sehen eine große große Use von den Point Medien.
00:08:12
Speaker
Ich sehe es mehr und mehr auf Social Media, von Freunden oder von Freunden, die benutzen es.
00:08:17
Speaker
Ich weiß nicht, ob ich mehr auf das Thema oder ob die Leute benutzen es mehr.
00:08:22
Speaker
Aber in any case, I think that people have different ways of writing inclusively.
Suchmaschinen und inklusive Sprache: Anpassung und Indexierung
00:08:28
Speaker
And I'm going to say that it's not up to us to Google to basically decide and say whether people should use the middle dot, the normal dot, slash, the star or the hyphen.
00:08:41
Speaker
Es ist unsere Aufgabe, dass unsere Google-Userer, die wir nutzen, dass sie eine Form ausfüllen, und dass wir immer weiterfüllen und verstehen, dass sie ihre Content als erwartet.
00:08:52
Speaker
So es scheint, Google hat schon schon etwas gemacht, schon auf dieser Front.
00:08:56
Speaker
Hast du schon mal ein Beispiel von was erzielt so far?
00:09:00
Speaker
In unserer Working Group, die erste action wir haben war mit dem Gboard-Team, um das Point Medien zu machen, das Mittel-Dot mehr zu verwendet.
00:09:11
Speaker
Before, es war in der zweiten oder dritten Reihe der Gboard.
00:09:16
Speaker
Und jetzt, wie ich gesagt habe, kann man lange auf den Normal-Dot haben, das zu einem Punkt Medien zu haben, und dann einfach schreiben Sie es, wenn Sie wollen.
00:09:29
Speaker
But we also started working on the more infrastructure side with talking with the search ranking team to see how these new inclusive writing practices are handled at indexing and ranking.
00:09:46
Speaker
So how does it actually work in search right now?
00:09:49
Speaker
And how are algorithms dealing with the middle dot on web pages these days?
00:09:55
Speaker
That is an excellent question, Martin.
00:09:57
Speaker
Thank you for asking, because I wanted to ask it to you, actually.
00:10:01
Speaker
So to you and John, basically.
00:10:04
Speaker
So if a website uses étudiant.e, like student with the middle dot and an e on their page, can it be retrieved as well for users who search for étudiant in the masculine form and étudiant in the feminine form?
00:10:19
Speaker
Oh, oh, that's a good question.
00:10:22
Speaker
I don't answer ranking questions.
00:10:27
Speaker
Way to throw me under the bus, Martin.
00:10:30
Speaker
So I don't know what the current details are in Search, but I do know it's something that the team is working on.
00:10:37
Speaker
From my understanding of Google Systems, there are probably three aspects that are involved in this whole thing.
00:10:44
Speaker
So on the one hand, there is indexing.
00:10:47
Speaker
So we try to extract the words from the individual documents that we find on the web, and we keep them in our index.
00:10:54
Speaker
And that way we can try to find the documents that match specific queries.
00:10:58
Speaker
And one option, or perhaps one part of the solution, could be to automatically expand on some of those words into the appropriate versions, maybe drop the punctuation if that's kind of like not a natural word boundary, but actually a sign that what is meant here is they're different versions.
00:11:17
Speaker
And similarly, we could maybe automatically expand on the versions that we do find in the documents and in our index keep both of these versions or whatever versions are appropriate to keep.
00:11:30
Speaker
The second aspect is more about ranking, which I guess is the ranking question, which is all about the serving side of things.
00:11:40
Speaker
So when people enter a query, what happens on Google's side?
00:11:44
Speaker
Und wir haben von den letzten Videos von der Podcasts gesehen, dass wir automatisch expandieren, die wir sehen, auf die gewisse Synonyms, Abbreviations, verschiedene Versionen von verschiedenen Worten.
00:11:58
Speaker
Und in practice, diese Systeme tend zu run automatisch.
00:12:02
Speaker
So, wenn wir sehen, dass neue Synonyms sind und benutzt, wir versuchen, das zu benutzen und benutzen.
00:12:09
Speaker
Weil wir keine Möglichkeit haben, was wir suchen, was wir suchen.
00:12:13
Speaker
Und Leute suchen verschiedene Termen all die Zeit.
00:12:17
Speaker
Das ist eine andere Position, die sich in die Rolle spielen.
00:12:21
Speaker
Und der dritte, eine Position, die ich nicht so viel über das Thema ist, ist alles über die Entitungen,
00:12:28
Speaker
both in the content and in queries and the individual attributes that are assigned there.
00:12:34
Speaker
So for example, we know the Eiffel Tower is a structure and it has a certain height.
00:12:38
Speaker
You can ask Google, how tall is the Eiffel Tower?
00:12:41
Speaker
For other entities, the gender may also play a role.
00:12:44
Speaker
And all of this comes initially from the Knowledge Graph and it tends to be built up automatically based on the content that we find online.
00:12:53
Speaker
However, that doesn't mean it's automatically always correct.
00:12:57
Speaker
For example, if you ask who is the second lady of the United States, well, the role is still the same, but it's different now because the US Vice President is a woman and she's married to a man.
00:13:10
Speaker
Therefore, the title is now different.
00:13:12
Speaker
And this kind of bias needs to be improved both in our languages and, of course, in Google systems.
00:13:19
Speaker
Das macht also, was ich denke, das etwas trickier ist, dass wir ein paar verschiedene Worte machen und ein paar verschiedene Worte machen, was du sagen, wenn sie das Internet machen können?
00:13:34
Speaker
Well, right now there is no official recommendation.
00:13:37
Speaker
And I also don't think it is our role as Googlers to say how it should be written.
00:13:43
Speaker
But we do see content being written using various forms, like various punctuations, middle dots, stars, slashes, parentheses, using the neutral form, mentioning all the genders in a sentence, et cetera.
00:13:56
Speaker
Ich denke, dass alle sie valid sind, wenn sie die Reader fühlen.
00:14:00
Speaker
Was ist deine Meinung, Bruno?
00:14:03
Speaker
Ja, ich denke, es ist auch wirklich auf was du schreiben.
00:14:07
Speaker
Es ist wahr, dass wenn du Text volles Text schreiben kannst, ein Spezial Charakter wird schwer für den Reader zu schreiben.
00:14:17
Speaker
Ich muss sagen, dass es keine psycholingüistische Begründe gibt, dass ein neue, speziell Charakter ist schwerer als andere Abbreviation, die du nicht gesehen hast, wenn du ein Text lest.
00:14:30
Speaker
Wenn du eine Liste, sehr kurze, Formen oder Header aus ein Section hast, kannst du wirklich mit Condensed oder Abbreviated Inklusive-Writer machen, weil es sich immer mehr inklusive macht.
00:14:45
Speaker
Ich möchte auch noch sagen, dass in France die ID-Card, die immer die Mention von Born-In, die place für die Menschen, und Born-In ist abbevrierted Ne, mit E in parenthesis.
00:15:01
Speaker
Es gibt eine Verbindung von Abbrevation Form, die von Frauen oder Männern zu verbinden, auf der Holder der ID-Card.
00:15:09
Speaker
In any Forms, man kann diese Art von Konten schreiben.
00:15:13
Speaker
Aber wir sind nicht in der Lage, wie Menschen schreiben müssen.
00:15:20
Speaker
Wir können nur sagen, dass es in der Art der Natur, der dir zu schreiben, und dass dein Text einfach
Entwicklung der Sprache und zukünftige Trends
00:15:32
Speaker
Now, I imagine if people write naturally, then they would automatically include synonyms and variations as well anyway.
00:15:40
Speaker
So some of that probably plays in Search's favor in that when people write naturally, they don't always just use the exact same word over and over again.
00:15:51
Speaker
You provide some variety.
00:15:53
Speaker
Aber all of this sounds very focused on written content.
00:15:57
Speaker
And more and more voice search is a thing.
00:16:02
Speaker
Would this also work for spoken information?
00:16:04
Speaker
So if I went to my Google Home and asked about fireman jobs, would it be able to recognize that on a page?
00:16:12
Speaker
And how would that get pronounced?
00:16:14
Speaker
So, die Pronunciation des Abbrevations ist immer eine schwierige Sache für Menschen.
00:16:19
Speaker
Wenn wir einen Text mit einem Abbrevationen lezen, dann wissen wir nicht, wie es zu lesen.
00:16:26
Speaker
MR, als Mr. ist etwas, was wir lernen müssen.
00:16:31
Speaker
Das ist interessant, weil es eine Abbreviation der zwei Formen, die Masculine und Femine.
00:16:39
Speaker
Natürlich würde ich es so, wenn ich die Etudiant.E würde ich die Etudiant und Etudiant, die zwei Formen.
00:16:48
Speaker
Aber für die Computer, für die Text-to-Speech-Systeme, ist es natürlich ein bisschen trickier.
00:16:56
Speaker
Denn es ist eine Abweviation, die wir müssen, aber das kann passieren in allen Bereichen.
00:17:02
Speaker
Wir arbeiten auf das, aber es ist ein sehr langer-term Projekt.
00:17:07
Speaker
Das ist wirklich cool zu hören, dass die Assistant und andere Voice Systems arbeiten.
00:17:11
Speaker
Aber wir sind Surge-Off-The-Record und wir hier zu sprechen über Surge.
00:17:16
Speaker
Wie sollte Surge Engines-Handeln das in Ihrer Meinung nach?
00:17:20
Speaker
In my opinion, I would say that search engines should adapt to the way people write online.
00:17:25
Speaker
So as Bruno mentioned, if it feels natural to the content owner, then search engines should adapt to that.
00:17:33
Speaker
So there is a clear trend, at least in French, for adopting inclusive writing online.
00:17:37
Speaker
And as Bruno mentioned,
00:17:38
Speaker
We need to make sure that it is supported by our crawling, indexing and ranking systems, and that we also show inclusive results.
00:17:47
Speaker
So for instance, it would be great if kids, when they search for doctor or a football player, a footballer in French, or a tennis player or engineer, it would be great if they see a variety of search results so that both little boys and little girls can identify to those professions, for instance.
00:18:06
Speaker
Ja, wir haben das als ein Herausforderer in den letzten Jahren.
00:18:10
Speaker
Und ist das etwas, dass Google search teams sind und arbeiten auf bereits?
00:18:15
Speaker
Oder ist das etwas, dass wir mehr mehr aufwärts internally für brauchen?
00:18:20
Speaker
So, wir haben uns mit unseren Working Group angefangen, mit verschiedenen Teams, die können uns involvieren.
00:18:26
Speaker
Und das ist eigentlich wie wir in Kontakt mit Ihnen, John und Martin.
00:18:29
Speaker
So, das ist einfach der Beginn.
00:18:31
Speaker
Wir wissen, es ist ein sehr langer Endeavor, um zu machen,
00:18:36
Speaker
All little bits, parts of the system, are more inclusive and more sensitive to inclusivity.
00:18:43
Speaker
But we are hoping to solve the bigger pain point very soon, both to get content creators confident that they can write the way they want, but also our consumers to read or their consumers to read the content as they like.
00:19:01
Speaker
Now, it sounds like there's still a lot of work.
00:19:05
Speaker
Would it be a positive thing if search engines just understood the one most common way of doing this, or would they need to support all of the different forms?
00:19:13
Speaker
Ich denke, dass sie die meisten Formen von Inclusive Writing unterstützen, ist bereits ein tolles Ding.
00:19:18
Speaker
Das wäre eine gute Sache.
00:19:19
Speaker
Und über Zeit, in ein paar Jahren oder so, ich würde nicht so surprised, wenn wir sehen, dass jeder Sprache hat ihre eigenen Inclusive Writing-Common-Praktiken oder Verkaufs-Praktiken und das viele Worte beherrschte.
00:19:33
Speaker
Aber für heute, ich würde sagen, dass die meisten von den meisten von uns wir sehen sind.
00:19:38
Speaker
Und natürlich ist das nicht ein Wandel-Wand-of-Change.
00:19:41
Speaker
Languages sind dynamic, die Sprache sind dynamic, und die Suchen-Engines sollten das in die Hand nehmen und die neue, inclusive-Writing-Formen, wenn das Formen wird über die Zeit.
00:19:53
Speaker
So do you think over time there will become a single way of doing inclusive writing?
00:19:59
Speaker
So maybe people should just wait until there is one common thing or maybe even one common way of doing it across
Förderung von inklusiven Schreibpraktiken bei Content-Erstellern
00:20:06
Speaker
Or how do you see that evolving?
00:20:08
Speaker
Ich denke, dass alle Sprache unterschiedlich sind.
00:20:11
Speaker
Wie wir vorhin schon erwähnt haben, in ein paar Sprachen ist es sehr einfach eine Neuterform, wie Fireperson, aber in ein paar Sprachen diese Neuterform nicht existiert und ist nicht möglich.
00:20:23
Speaker
Deshalb ist es deshalb eine Chance, eine spezielle Charakter oder Abbreviation zu nehmen, um die zwei Male und Female versions zu machen.
00:20:34
Speaker
Jetzt über die Frage, ob eine common Art von Inklusiv Writing geschrieben ist.
00:20:42
Speaker
Ich denke, wie Zineb sagte, die Sprache sind sehr dynamisch.
00:20:46
Speaker
Wir sehen jetzt eine Trend, die Inklusiv Writing benutzt, aber die Abweviation von der Abwechslung ist noch nicht so weit.
00:20:58
Speaker
Aber wir können es versuchen, dass die mehr Menschen die es benutzen, eine große Acceptation von einem in favor of einer, oder eine Standardisierung.
00:21:10
Speaker
In der Geschichte von Lnguagen, das ist so, wie es immer passiert.
00:21:13
Speaker
Man hat eine Hesitation über eine Art von einem Term über eine andere, und die mehr es entwickelt, wird es eine Standardisierung über die Lnguagen.
00:21:24
Speaker
You can take, for example, the gender neutral pronoun they.
00:21:29
Speaker
In English, using they to refer to one person in a neutral way has been introduced or make it more and more frequent, maybe like 30 years ago.
00:21:44
Speaker
And now nobody is questioning the use of they, but 30 years ago, some people were questioning it.
00:21:50
Speaker
So it's just a question of evolution over years.
00:21:55
Speaker
So it sounds like people shouldn't wait.
00:21:58
Speaker
They should jump in and use inclusive writing, even if they're not 100% sure which version is the one that will become maybe more popular over time.
00:22:09
Speaker
They should already start doing these things.
00:22:12
Speaker
Is that about correct?
Schlussfolgerung und Ressourcenteilen
00:22:14
Speaker
Okay, so all of this still feels a little bit complicated to me because probably I'm just used to the way things worked until now or the way that I saw things working, but it's been really insightful.
00:22:27
Speaker
So let me see if I got this right.
00:22:29
Speaker
Ideally, search engines would automatically show a diverse set of content across all different aspects.
00:22:36
Speaker
So if you search for something like Fireman, it would automatically include different versions.
00:22:41
Speaker
including websites that mention Firewoman or Fireperson.
00:22:45
Speaker
And similarly, search engines should be automatically able to use the different common forms of inclusive writing when they're found on a website.
00:22:54
Speaker
So the goal should be that these pages are automatically processed and accessible for any searches that are related to that.
00:23:01
Speaker
Es sounds like it might be tricky, given there are so many different ways of doing inclusive writing, even when just looking at one language.
00:23:09
Speaker
But just because something is hard doesn't mean it's not worthwhile doing.
00:23:14
Speaker
And again, ideally site owners, they should just...
00:23:19
Speaker
Use inclusive writing techniques whenever they're appropriate.
00:23:22
Speaker
And people like you or listeners should continue pushing search engines so that it kind of keeps working better.
00:23:30
Speaker
Because without this gentle nudge across the board, I think it's very easy also for search engines to say, well, it seems to be working OK.
00:23:40
Speaker
Maybe we don't need to change anything.
00:23:42
Speaker
But perhaps we do need to change some things.
00:23:45
Speaker
Ist das eine Reasonable Summary?
00:23:48
Speaker
Vielen Dank, John.
00:23:49
Speaker
Ich würde sagen, eine Sache, das ist aber auch wichtig, aber es ist wert.
00:23:53
Speaker
Write für die User.
00:23:54
Speaker
Und die User sind divers.
00:23:56
Speaker
Sie haben nicht nur eine Ausnahme von Männer oder Frauen oder Readers.
00:23:59
Speaker
Also, make sure dass alle Menschen sind, wenn sie etwas Sie schreiben, wenn sie etwas Sie schreiben.
00:24:04
Speaker
Ich habe das hier ein super interessant Thema.
00:24:08
Speaker
Es scheint, dass es viel mehr Informationen gibt, die Leute wollen, die in die Leute wollen.
00:24:13
Speaker
Sie haben einen Beispiel, dass wir uns die Leute anrufen?
00:24:16
Speaker
Wir stellen uns die Links in der Beschreibung des Podcasts.
00:24:19
Speaker
Ich würde beginnen mit den Untertitel websites.
00:24:23
Speaker
Die UN-Hörer hat ein paar Pages über inclusive writing in verschiedenen languages.
00:24:27
Speaker
Und dann gibt es auch die Wikipedia-Page, um zu erklären, was inclusive language ist.
00:24:32
Speaker
Und wir werden mehr Links.
00:24:36
Speaker
We'll try to drop those links in the description so that people can take a look if they're interested in finding out more.
00:24:44
Speaker
Well, that's it for this episode.
00:24:46
Speaker
Thank you for joining us here, folks.
00:24:49
Speaker
It's been fun with these podcast episodes.
00:24:52
Speaker
I hope you, the listener, have found them both entertaining and insightful as well.
00:24:56
Speaker
And regardless, let us know how you're liking these.
00:24:59
Speaker
If there are topics that we could be including in one of the future episodes, feel free to drop me a note on Twitter or chat with us at one of the next virtual events that we go to.
00:25:08
Speaker
Und natürlich, nicht vergessen, zu like, zu subscribe und zu abonnieren.
00:25:13
Speaker
Vielen Dank und gut, alle.