Episode 15: "The Conqueror" by Jan Kjærstad, translated by Barbara Haveland w/ special guest Chad Post image
S2 E3 · Lost in Redonda
Episode 15: "The Conqueror" by Jan Kjærstad, translated by Barbara Haveland w/ special guest Chad Post
Episode 15: "The Conqueror" by Jan Kjærstad, translated by Barbara Haveland w/ special guest Chad Post

Having sorted some annoying technical issues, herewith Episode 3 of Season 2 (our way of apologizing for the delay in uploading this episode) in which we discuss The Conqueror by Jan Kjærstad, translated by Barbara Haveland and published by Open Letter Books.

And to kick off our series of guest hosts, Chad Post of Open Letter Books (and Dalkey Archive Press (and the Two Month Review)) joins to chat about The Conqueror, publishing writ large, publishing works in translation, and, well, to maybe have a go at a few different…peoples? (In fairness to Chad, Tom very much started it.) It’s a fun conversation and a really amazing book.

Titles discussed/mentioned:

Jacob’s Room by Virginia Woolf

kind of all of Knausgaard

also kind of a lot of Dag Solstad

Your Face Tomorrow (you really ought to know who wrote and translated this one)

Njál’s Saga

Egil’s Saga

Dickens, but specifically David Copperfield

W. Somerset Maugham, but specifically Of Human Bondage

Tirza by Arnon Grunberg, translated by Sam Garrett (and the forthcoming Good Men by Arnon Grunberg, translated by Sam Garrett (out 5/23/23 and click here to order from Open Letter)

The Seventh Function of Language by Laurent Binet, translated by Sam Taylor

all of Jean Echenoz: really, all of it

Click here to subscribe to our Substack and do follow us on the socials, @lostinredonda across most apps (Twitter and Instagram for now; we’re coming for you eventually #booktok).

Music: “The Low Spark of High-Heeled Boys” by Traffic

Logo design: Flynn Kidz Designs

00:00:00
00:00:01
111 Plays
11 months ago

Having sorted some annoying technical issues, herewith Episode 3 of Season 2 (our way of apologizing for the delay in uploading this episode) in which we discuss The Conqueror by Jan Kjærstad, translated by Barbara Haveland and published by Open Letter Books.

And to kick off our series of guest hosts, Chad Post of Open Letter Books (and Dalkey Archive Press (and the Two Month Review)) joins to chat about The Conqueror, publishing writ large, publishing works in translation, and, well, to maybe have a go at a few different…peoples? (In fairness to Chad, Tom very much started it.) It’s a fun conversation and a really amazing book.

Titles discussed/mentioned:

Jacob’s Room by Virginia Woolf

kind of all of Knausgaard

also kind of a lot of Dag Solstad

Your Face Tomorrow (you really ought to know who wrote and translated this one)

Njál’s Saga

Egil’s Saga

Dickens, but specifically David Copperfield

W. Somerset Maugham, but specifically Of Human Bondage

Tirza by Arnon Grunberg, translated by Sam Garrett (and the forthcoming Good Men by Arnon Grunberg, translated by Sam Garrett (out 5/23/23 and click here to order from Open Letter)

The Seventh Function of Language by Laurent Binet, translated by Sam Taylor

all of Jean Echenoz: really, all of it

Click here to subscribe to our Substack and do follow us on the socials, @lostinredonda across most apps (Twitter and Instagram for now; we’re coming for you eventually #booktok).

Music: “The Low Spark of High-Heeled Boys” by Traffic

Logo design: Flynn Kidz Designs

Recommended